Játtað í:
2010

Granskingarøki:
Mentan

Verkætlanarslag:
Ph.d.verkætlan

Verkætlanarheiti:
Er heima til? Ein tekstslagástøðilig og bókmentasøgulig viðgerð av ferðafrásagnum Kristian Osvald Viderøs.

Játtanarnummar:
0216

Verkætlanarleiðari:
Bergur D. Hansen

Stovnur/virki:
Føroyamálsdeildin, Fróðskaparsetur Føroya

Verkætlanarskeið:
01.08.2011 - 01.07.2014

Samlaður kostnaður:
1.484.636 DKK

Stuðul úr Granskingargrunninum:
1.100.000 DKK

Verkætlanarlýsing:
Upprunalig:

Formålet med phd-projektet er at afdække den erkendelsesinteresse og -trang, der både indholdsmæssigt og sprogligt kommer til udtryk i K.O. Viderøs beretninger. Med udgangspunkt i den europæiske tradition for litterære rejseberetninger vil Viderøs forfatterskab blive litteraturhistorisk placeret og analyseret. Herunder vil høre en genremæssig diskussion og bestemmelse. Genreproblematikken vil imidlertid ikke kun dreje sig om litteraturvidenskabelig rubricering, men om genrernes betydning for vores måde at forstå litteraturen og selvet/subjektet i litteraturen på. Viderø bryder både romanens og den traditionelle rejseberetnings formkrav og forsøger at skabe ny betydning i en hybridgenre. I forlængelse heraf vil en afgørende tese være, at Viderø i sit forfatterskab repræsenterer en dobbelt og tilsyneladende paradoksal bevægelse: han holder fast ved sin færøske arv, men søger samtidig væk fra den færøske kultur og skaber i denne bevægelse sit helt eget sprog og i grunden sit eget rum og sin egen tid – en helt egen bachtinsk kronotop. Ud af denne dannes det erkendende,reflekterende og fortællende jeg. I denne sammenhæng kan der med henvisning til den amerikanske litteraturhistoriker Dennis Porter tales om en slags omvendt “mapping”, hvor Viderø - i stedet for at underlægge sig det fremmede - lader sig blive invaderet og ændret, men uden at kunne give afkald på grundlæggende tilværelsesfortolkninger fra en svunden tid.

Herfra henter hans tekster deres eksistentielle tyngde. Hans eget, helt særlige sprog bliver dermed en “mapping”-strategi i forsøget på at gøre verden håndterlig og begribelig. Stilistisk betjener han sig især af sammenligninger og metaforer – de intertekstuelle referencer er mangfoldige (Bibelen, Nietzsche, Spinoza, Schopenhauer, Spengler, græske epos, middelalderlige kvad, sagn og myter), og de gentages tit og får karakter af ledemotiver og fungerer herunder som en art flugt- og forbindelseslinjer. Men hvorhen? Hvad var det essentielle i Viderøs søgen? Hvad var formålet, hvad drog ham ud i verden og ind i sig selv, hvad søgte han? Og nævnes dette i hans tekster eller ikke?

Som en uddybende afslutning vil arbejdet med Viderøs rejseberetninger åbne op for diskussioner af færøsk kultur og mentalitet samt Færøernes indplacering i europæisk kultur. Repræsenterede Viderø en særegen færøsk problemstilling i det 20. århundrede, hvor et gammelt samfund pludselig forsvandt og efter ganske få år kun eksisterede som usammenhængende fortællinger? Var flugten og vandringen egentlig eneste mulighed? Er denne rast- og hjemløshed en del af en særlig færøsk erfaring i det 20. århundrede eller udtryk for en almen europæisk erfaring? Hvordan lignede eller adskilte Viderø sig fra andre europæiske rejseberettere? Hvordan kan hans forfatterskab sættes i en europæisk litteratur- og idéhistorisk kontekst?

Endalig;

The dissertation is a study of a genre in literature, i.e. travel writings, and of the way a Faroese author, K.O. Viderø (1906-1991), used the genre to write about himself and his own time.

The Genre theory is the basis for the analyses and discussions in the dissertation for two reasons: Viderø wrote texts that are a complex fusion of different genres, e.g. autobiography, travelogue and novel. Various theories of genre are therefore used as interpretive or explanatory tools – firstly in order to classify the texts, and secondly in order to establish a precise and relevant framework for the analysis of Viderø’s travel writings.

In his seminal study, Abroad. British Literary Traveling Between the Wars (1980), the American scholar Paul Fussell defines travel writing as "a sub-species of memoir", i.e. as texts not about foreign countries, but about the author, who travels and writes them. Viderø’s four books of travel writing, Ferð mín til Jorsala (1957), Á Suðurlandið (1990), Frá landi á fyrsta sinni (1991) and Ferð mín til Damaskusar (1997) are therefore analyzed as Viderø’s interpretations of his own life through the lens of a particular genre at a particular time in history, and in a particular place or places. Viderø writes about himself, not in a simple or straight forward way, but positions himself in a genre with specific, inherent constraints.

The title of the dissertation, Er heima til? (Does home exist ?), refers to the perspective from which Viderø portrays himself as an unsettled author and pastor who finds it difficult to settle down and feel at home anywhere; he is constantly on the move, traveling from one place to another. He sees the familiar in the unfamiliar and the unfamiliar in what should be familiar, moving back and forth between village and metropolis, periphery and center, past and present.

Viderø lived in a time of dramatic changes in Faroese society and in Europe. The influence from the awareness of crisis that characterized the interwar period in Europe – for example, the thoughts of Spengler in Der Untergang des Abenlandes and the works of Schopenhauer and Nietzsche – is evident in his writings. The concept of "home" is a utopian one and not a physical entity. The genre travel writing itself, and in particular the heterogeneity that characterizes his travel writings, is as much about Viderø’s concerns and endeavors as the specific content of his texts. His peculiar usage of the Faroese language, e.g. the irregular orthography, is analyzed in this context. The resultant analysis gives a unique and valuable understanding of a genre in Faroese literature and of the writings of a significant and remarkable Faroese author. From a broader perspective, the result may also provide valuable insight and inspiration to different studies in history and anthropology with regard to the rapid changes in Faroese society in the first half of the 20th century.

Støða:
Liðug

Avrik:
1. Vísindaligar greinar, bøkur, ritgerðir v.m.:

„Heimloysi sum tekstslag. Yrkis- ella fagurbókmentir ella hvat? Spurningurin um tekstslag í ritverkinum eftir K.O. Viderø við útgávuni Á Suðurlandið sum dømi/Non-fiction, fiction or what? A discussion of genre in the writings of K.O.Viderø“. In Fróðskaparrit 60. bók 2013, s. 53-72.

Er heima til? Ein tekstslagástøðilig og bókmentasøgulig viðgerð av ferðafrásagnum Kristian Osvald Viderøs. Ph.d.- ritgerð. Fróðskapur 2015.

2. Onnur úrslit, t.d. ikki kunngjørdar greinar, patentir, telduskipanir, frumsnið og nýggjar mannagongdir:

Undirvísing tvær hálvur á Føroyamálsdeildini, heystið 2012 og várið 2014

3. Almannakunngerðing uttan fyri vísindaliga umhvørvið, t.d. fyrilestrar, tíðarrit, greinar í bløðum, sjónvarp og útvarp:

Útvarp:
26.04.2012: Sendingin Vitan um mína gransking. Samrøða (endursend miðjan juli 2014)

Almennir fyrilestrar og framløgur í Føroyum:
23.09.2011: Framløga á Vísindavøku í Norðurlandahúsinum
29.03.2012: Fyrilestur í Ӧström í Havn.
12.03.2013: Fyrilestur í Kirkjuni í Vestmanna.
11.04.2013: Fyrilestur á bókasavninum í Klaksvík.
08.02.2014: Fyrilestur á limafundi hjá Bókavarðafelagnum í Havn.
10.03.2014: Fyrilestur í KFUK í Havn.
07.04.2014: Fyrilestur á bókasavninum á Sandi.
15.09.2014: Fyrilestur í skúlanum í Hvalvík.
20.10.2014: Fyrilestur á Føroya Fólkaháskúla í Havn.
24.02.2015: Fyrilestur fyri limum í felagnum Rotary í Havn.


Bløð:
Grein um mína gransking í blaðnum Vísindavøka 27. og 28. sept. 2012: ”Øðrvísi enn alt annað”



<< Back
Administration     English